Crédit photo: academiedugout.fr
Décidément, la cuisine tunisienne séduit au delà de nos frontières comme en témoignent les articles publiés sur notre « chakchouka » nationale (The New York Times, The Washington Post et The Guardian) ou mettant en relief la « mhamssa » sur le site du quotidien new-yorkais.
C’est autour désormais du « Lablabi » pour faire parler de lui et ce à travers une recette revisitée par le grand chef multi-étoilé, Alain Ducasse, extraite de son ouvrage culinaire « Grand Livre de Cuisine Méditerranée » (Les éditions Alain Ducasse), et publiée sur sa plateforme l’Académie du Goût.
Les réactions des Facebookeurs tunisiens ne se sont pas fait attendre. C’est le cas avec Kais Hassainiya qui était l’un des premiers à relayer l’info à travers un statut satirique sur son profil.
En revanche, Hishmam Ben Khamsa s’est indigné de cette appropriation du notre lablabi surtout en l’orthographiant avec deux « a » et en lui affectant un déterminant féminin.
Idem pour Samia Belaounia qui a rendu hommage à « Ould Ahnifa », un ancien ténor du lablabi à Tunis, et dont une telle nouvelle ne peut, selon elle, que le faire « retourner dans sa tombe ».
De son côté, Rim Denguezli a partagé le statut de Kais Hassainiya en criant ironiquement au sacrilège.
Un avis sérieusement partagé par Mohsen Bensassi qui a publié le commentaire suivant:
Quand à notre sympathique collègue Cyrine Ben Saad, une telle recette est un signe de la « fin du monde » après avoir partagé le statut de Hajer Boujemaa, qui — avec beaucoup de dérision — a appelé nos concitoyens à descendre dans la rue pour protester.
Et pour ne pas conclure, Slim Kamoun n’exclut pas un jour de voir le fameux sandwich lablabi de Bizerte, dit « casse-croûte lablabi », subir les affres d’un « plagiat » culinaire.
Manifestement, avec les internautes tunisiens, le message est clair et net: ne touchez pas à notre lablabi !